观 Dify 某药企侵权的知乎问题的回答有感
手写的然后 OCR 识别的,如果有错漏就自动忽略就行了。比较有情绪化。
在这个事情出来第二天去看了知乎。事情本身是没什么好说的,违反 LICENSE 的事实,以及 Dify 的附加条款不太妥当,这些都没啥好争的。
然后看到好几个回答的评论区都有“Dify 不符合 OSI 的开源标准”“Dify 就是专有的商业软件!”一类的观点,而且几乎是同一两个人发的,孜孜不倦地跑到好几个评论区跳脸,然后自己又开了个回答。
我对这个观点没什么特别想说的,对 Dify 的定性(商业软件)在现阶段我没什么意见,但我想说的是这种行为本身,以及为什么我将其定义为“跳脸”行为。
这类人本质上和「GNU 小鬼」没有太大差别,我们不妨称之为「OSI 小鬼」。这类争论的本质是对“开源”定义的争论,因为这词本就是从 open source 翻过来的,而且还有成语“开源节流”,我认为这个翻译挺不错的。在中文语境下,一般认为“开源”是“开放源代码”,通常情况下,这里的“开放”被理解为“公开”,而(就我所见)大多数人都是这种理解。
假如我坚定拥护 OSI,我想区分 open source 和 source available,那在中文翻译上“开源”确实更为简洁,也正是该词(在 OSI 标准下)含义扩大的原因之一。当然我见识比较短浅,有问题烦请指出。
在语言层面上说,一个词如果很多人都认为是那个意思,那么它就是那个意思。列举一下我看到的几个观点:
- 「若语言表达追求精准,那么可以考虑使用全称‘开放源代码’代替‘开源’」(相对保守派)——在上述的通常情况下,二者无区别,而且估计又有激进派来反驳你了。
- 「source available ≠ open source」(中间派)——不想评价,在 OSI 标准下挺对的。
- 「但是,Dify 本来就不是开源软件啊…………」(激进派,OSI 小鬼/原教旨主义者)——???难绷。
我认为,遵循 OSI 标准的人应当认识到自己的小众性。而且这种语言对一个天天见 GNU 小鬼的人来说,可能还会误以为这是脑子不太灵光的 GNU 小朋友(自由软件?)。这种观点会被认定为完全离题的内容,尤其是在他(不是小鬼)还没发现 Dify 的附加条款可能违反 OSI 标准的时候
我不知道是多么有勇气才会说出这句话,还是因为无知而没有认识到自己的小众性。这就像是你在 maimai 联动 BanG Dream! 的时候在 mai 侧说“这是邦多利”;某专家说“多巴胺”最后一个字读四声一样抽象且令人难以理解。
要是你礼貌地指出“这东西不符合 OSI 标准”(不带情绪),我可能不会一口气骂这么多。
看起来很无语。
有时候这类人真的应当认识到自己的小众性,然后不要到各种地方跳脸,这样只会拉低这类群体(此处指支持 OSI 标准的人)的整体印象。真正的智慧应当是判明说话对象的立场,并选择适合的含义。
2025年4月6日 @ 12:32
我的观点是在一般语境下都认为“开源”是 OSI 定义下的 open source(很多人不明白 source available 和 OSI 定义下 OSS 的区别,这是需要科普的),因此在表达 source available 的时候我会特意强调“公开源码”。
但同时我认为在 Dify 事情下讨论是不是“开源”没有意义——这件事本身和“开源”没有任何关系,应该讨论的是“侵权”,因此 OSI 小鬼跳脸是不合适的。